【摘要】分析国内学科教学(化学)专业硕士论文英文摘要部分的立场表达标记语的使用特点和存在的问题,以提高英文学术写作能力,建构作者立场和构筑学术身份。选取20篇硕士论文作为语料来源,融合量化研究和质性研究,采用语料库软件AntConc3.2.0对其英文摘要部分进行检索和统计。通过分析语料库发现20位作者能够使用不同类别的立场表达标记语,但类别差异较大,存在过度使用某一类或从不使用某一类的现象。针对上述情况,本研究从学科教学和外语写作的视角为其提出两条行之有效的建议,为学者在英文摘要部分如何表达立场站位,陈述学术观点提供参考建议。
【关键词】立场表达标记语;英文摘要;学科教学(化学)专业;硕士论文
2014年,为保证我国研究生教育质量,国务院学位委员会、教育部公布了《关于加强学位与研究生教育质量保证和监督体系建设的意见》《学位授权点合格评估办法》系列文件,提倡建立研究生毕业前质量反馈和毕业后质量跟踪调查制度,加大对不合格学生的淘汰力度。因此,保障硕士学位论文的质量已成为培养教育硕士质量研究中的重要组成部分。同时,近年以来学位论文写作已成为学术英语类(EAP即EnglishforAcademicPurposes)分析的主要部分,其中涉及到引言、结论、方法论及对论文元语篇的关注(BITCHENER&BASTURKMEN2006[1];SAMRAJ&MONK2008[2];SOLER-MONREAL2011[3])。这些研究让我们充分了解到学位论文的语类特征,各部分组成的意义,且对框架提供了教学参考。[4]
学科教学(化学)硕士作为化学教育的传承者,运用科学方法,历经严谨实验,撰写的学位论文为化学教育的发展奠定了坚实的基础。学位论文不仅反映了化学学科的特征和化学素养能力的形成,而且是对化学学科特征、规律、方法的概括性认识。然而,大多数化学教育硕士在求学期间主要学习专业知识,实验能力较强,但学位论文写作能力却不尽如人意,尤其是学位论文的英文摘要部分。摘要作为论文内容的摘取精要,是学位论文中不可替代的一部分,通常包括研究目的、方法、结果和结论等,是作者简明、确切地表述文献重要内容的短文。目前,化学专业论文英文摘要部分主要存在的问题是立场表达的混乱性,构筑立场和身份表达意识薄弱,反复使用某类词汇,缺乏逻辑性和多样性。合理的立场表达不仅能清晰地传递作者或说者的观点,表达个人价值体系,建立并维系作者和读者之间的关系,还可以避免武断情感化的劝说机制,进而构建作者理性的学术形象。为帮助学者陈述学术观点、正确表达立场站位,提高语篇的学术性和可信度,进而激发读者的阅读兴趣,因此对英文摘要中立场标记语表达的研究便尤为重要。
1理论框架
作者立场(authorialstance),也称为作者站位,表达学术语篇作者的个人态度与评价立场。[5]有效合理地使用立场表达语是学术论文人际性和交互性的重要保证(THOMPSON2001;HUNSTON2007)。学位论文不仅传达学术信息,报告最新研究成果,还需要采用恰当的手段说服读者,对读者学术思想产生影响。因此,能否恰当地表达作者立场对学术论文写作至关重要。[6]在此背景下,国内外学者对立场表达研究产生了浓厚的兴趣(梁凤娟2011;徐宏亮2011;徐昉2015;冉永平、杨娜2017;周强、佟祉岳2019)。然而,目前大多数的立场标记语研究聚焦于国内外学术期刊或新闻访谈中。相比之下,对于硕士论文英文摘要中立场标记语的研究却相对较少。本研究基于语料库语言学视角,借鉴BIBER&FINEGAN(2000)[7]和徐宏亮(2011)[6]等人的分类方式,依据语义功能的不同,将立场标记语划为六大类,分别是:模糊性标记语、确定性标记语、言据性标记语、态度性标记语、方式性标记语和自我指涉性标记语(表1)。本研究聚焦于学科教学(化学)专业硕士论文英文摘要部分,从立场表达的六个维度探究国内硕士生在学术论文中如何使用立场表达标记语,建构立场及构筑学术身份,分析成因,并提出建议,也为学位论文英文写作教学提供参考建议。
2研究对象和研究设计
2.1研究对象
本研究选取中国知网(CNKI)作为语料库的来源,以化学教育为检索主题对2014-2019年国内硕士学位论文进行检索,检索结果共计146篇。为保证研究结果的客观性和准确性,本研究采用TEDDLIE&TASHAKKORI(2009)分层目的抽样法(stratifiedpurposivesampling)[8]。首先依据毕业院校层次对146篇学位论文进行分层划分,即双一流大学和非双一流大学,然后再从每一类别中随机抽取10篇样本,共计20篇学位论文,作为研究对象。同时,上述论文均选取英文摘要部分,即Abstract全文内容。此外,为精准分析研究问题,补充研究结论,本研究采用量化分析和质性分析相结合的方法。对各项标记语的分布情况和使用频次进行统计,然后利用质性分析法对立场表达标记语的使用特征进行分析,对其人际功能和立场建构进行剖析。
2.2研究设计
根据研究需要,笔者自建小型语料库。该语料库共计收集20篇语料,包括两个部分:一部分是10篇双一流大学化学教育硕士的学位论文,另外10篇语料来源于同专业的非双一流院校。由于所选择的语料最初为CAJ格式,笔者首先将其转化为WORD格式,再将其全部转为TXT文本格式进行检索。随后采用语料库检索软件AntConc3.2.0,对每个条目进行语料库检索,依次回到语料中进行逐条核对,手工剔除不符合的词条,最后将数据以百万词为单位将词频标准化,报告统计结果。为保证研究结果对的客观性和准确性,在此期间笔者和多名研究者共同研究,凡有争议模糊之处,皆和多名研究者分析讨论,直至形成统一的标准。基于上述研究设计,本研究着力讨论以下三个问题:①探究20篇化学硕士论文英文摘要部分中立场表达标记语的分布规律和使用模式;②依据定量研究和质性研究,探讨导致语料库中立场表达标记语使用不均衡的因素;③基于学科教学和外语写作的视角,为化学教育硕士论文英文摘要写作提供具有参考价值的建议。
3结果与分析
(1)立场表达标记语在语料库中的整体分布情况。通过使用语料库检索软件AntConc3.2.0对20篇化学教育硕士学位论文英文摘要部分进行立场表达标记语的标注,20篇语料共计10371个词,共标注得到立场表达标记语302处。立场表达标记语在语料库中的分布情况详见表2。
依表2数据可见,在CMD英文摘要的语料库中,标准频次达到每万词2.912次,篇均频次为15.10次。初步看来,学科教学(化学)硕士论文英文摘要中经常使用立场表达标记语。
(2)各类型立场表达标记语在语料库中的分布情况及对比。基于表1的分类框架,20位研究生撰写的学位论文英文摘要部分立场表达标记语的分布情况见表3。在本组语料中,使用最多的为自我指涉性标记语,高达106次,占比35.10%,其次是态度性标记语和确定性标记语,实际频次为86和45,分别占比28.48%和14.90%。模糊性标记语和方式性标记语两者所占的百分比接近相似。相比之下,20位研究生使用言据性标记语偏少,在总计302处实际频次中只出现13次,且标准频次仅为0.125/(次·万词-1)。整体来看,20篇学位论文英文摘要中使用的立场表达标记语存在“情有独钟”的现象,进而导致使用立场表达的类别不均衡,其中尤以言据性标记语为甚,占比不足5%。
4讨论与建议
从整体来看,20篇学科教学(化学)专业硕士论文英文摘要部分在立场表达标记语的均衡方面差异较大,存在过度使用某一类或较少地使用某些类别的现象。
4.1讨论
(1)模糊性立场表达标记语。模糊性立场表达标记语主要用于精确话语信息,把握表述分寸,使语气更为得体,增强论断的可接受性。[5]模糊性标记语主要用来表述不肯定或者没有十分把握的论断,它不仅可以为研究者的表达留有余地,而且还可以拉近作者与读者之间的关系。其主要由情态动词(may、could等)、认知动词(seem、suggest等)、认知形容词、副词(possible、likely、mainly等)等词汇组成,以降低作者对所说内容的责任,使信息作为观点,而不是当作被确认的事实传递给读者。[9]20位化学硕士生,都相对较少地使用了模糊性表达(标准频次为0.212次·万词-1),这在周强和佟祉岳(2019)等的国内外学者在英文科技期刊论文结论部分立场标记语的对比研究中得到证实。其主要原因是硕士研究生受到汉语母语的迁移影响,在其英文学术写作中不太擅长调适语气使其表达更易于被他人所接受,以达到更好的人际互动协商效果。[9]在此背景下,笔者从语料库词频入手,进一步分析发现20位学位论文作者最多使用的模糊标记语是mainly,高达12次,占比85.71%。究其原因,不难发现在汉语摘要语篇中,“主要地,大体上”本身则为高频词,中国学生受汉语母语迁移的影响更倾向把汉英进行一一对应翻译。此外,通过分析语料还发现,20篇语料使用模糊性标记语时存在类别单一化和词汇贫乏化现象。除频率最高的认知副词外(总计14次,占比54.55%),依次分别是情态动词和认知形容词,最少的则为认知动词占比9.10%,在22处标记语中仅出现2次。
(2)确定性立场表达标记语。确定性立场表达标记语是指作者对所论述的命题或观点深信不疑或对其确定性持肯定态度[10],目的是表明自己立场站位,体现对所表述观点和研究内容的信心。观察20位作者的语料可以分析出,在英文摘要部分,学者常用确定性立场标记语强调自己的研究结果和研究发现,常以下列语言形式出现情态动词(如must、can、should)、认知动词(如show、demonstrate)和认知形副词(如clearly、ob-viously)等。但基于语料库,不难发现20位硕士在词汇选择方面不够多样化,多集中于认知动词和认知形副词,而对于名词性的确定性站位标记(如certainty、probability等)使用较少。由于学习者受汉语文化间接表达风格以及谦虚谨慎思维方式的影响,不会轻易直接对研究结果持肯定态度,且本研究语料源于学位论文英文摘要部分,较已有的研究结果相比,虽不能得出与已有研究一致的结论,值得肯定的是20位化学硕士使用了较多的此立场标记语(标准频次0.433次·万词-1),来表明自己的立场站位,表达出对所述观点和研究结论的信心。
(3)言据性立场表达标记语。言据性立场表达标记语主要是指直接或间接的引用,表明信息来源,为帮助作者阐释自己的观点或构建相应的学术立场。此标记语在所选20篇语料中累计频次13次,位居六种标记语中最后一位,多以accordingto等语言表达形式出现。这与周强和佟祉岳(2019)[9]等的研究结果一致。已有研究表明,由于国内学者不太重视引用他人的研究成果来阐释自己的观点,忽视构建自己的学术身份,进而导致言据性标记语使用不足。[11]
(4)态度性立场表达标记语。态度性立场表达标记语主要包含态度性副词(如remarkably、hopefully)、态度动词(如prefer、agree)和价值评判词(如important、useful、effective、advantage)三类[6],用来表达作者对所述内容所持有的情感态度或价值判断。态度性副词常用来表达作者自身的希望、喜爱、惊讶;态度性动词用来阐述作者对某一观点或理论的态度即支持、反对、或中立站位;作者通常采用一些形容词和名词作为价值评判词来评价自己的研究发现或者用于对比自己与他人的结果。运用态度性立场表达标记语可以从情感层面强化自己的研究发现和研究结论,一方面能够给读者留下深刻印象、增加带入感,另一方面可以使读者更容易接受研究者的发现和结论,强化认同感。鉴于此,20篇语料中共计使用86次态度性立场标记语,占比28.48%,仅次于自我指涉性立场标记语。进一步分析选词类别上的特点,发现多数学者高频使用的是价值评判词,共计67次,占比77.91%。其中出现频次最高的词语是:important28次;main16次;effective11次。然而,态度性副词出现16次,态度动词3次,分别占比18.60%和3.49%。可见作者在使用态度性立场标记语时忽视了类别的均衡性,存在过分或单一使用某种类别的现象。已有的研究结果表明,基于汉语文化影响,较之国外学者,国内学者较少的使用态度性立场标记语来进行自我评价或评价他人。且在研究者梳理语料库时发现,多位学者更倾向于采用态度性立场表达语来评价研究现象而非研究结果。然而,相对于评价普遍认可的研究现象,研究结果的评价不仅体现出作者个人的立场站位和态度评判,还可以增强作者和读者之间的人际互动意识,这也是学习者在研究与写作中值得注意的细节处。[5]
(5)方式性立场表达标记语。方式性立场表达标记语是指作者对交际本身的评价,通常出现在结论部分,以此来表明此部分在整个研究工作中所处的位置。基于语料分析,发现20位作者最常使用的方式性标记词语有generallyspeaking、inbrief、tosumup、infact、inconclusion等,出现频次占比9.93%,且与研究者共建语料库时,发现多位作者均使用单一词汇,表达不够多样化,英文语言写作变通能力较弱。
(6)自我指涉性立场表达标记语。自我指涉性立场表达标记语即自我指称语,指作者明确提及自身,表明作者对研究结论负有责任[12],可用于构建较强的自我学术身份[11],包括第一人称代词的单复数形式(I、we、our、us等)以及第三人称(theauthor、thestudy/research、thiswork/thesis等)。相比而言,为凸显研究的客观性,学者更青睐使用第三人称表达来弱化作者个体的学术身份,试图构建客观、中性的立场作者站位,这也是自我指涉性立场标记语出现频次最多的一个重要原因。检索语料库发现106处的自我指涉性立场标记语,第三人称共出现98次(占比92.45%),这与国际标准ISO214-1976(E)中的要求不谋而合。20位作者采用大量的自我指涉性标记话语有助于建立作者和读者之间的人际互动意识,缩小与读者之间的距离,构建作者理性的学术形象,使论文观点更容易被读者接受
4.2建议
依据上面讨论和分析,不难发现,化学专业研究生在学位论文英文摘要中广泛使用自我指涉性立场标记语、态度性立场标记语和确定性立场标记语。然而,较少使用言据性立场标记语,从整体上来看,存在类别使用不均衡的现象。基于上述结果和教学经历,研究者对英文摘要立场表达使用不均衡的现象提出几点思考。首先,在平时教学中,只强调词汇和语法的使用,忽视了立场表达标记语的教学;其次,在阅读国外文献时,多数老师只要求学习者聚焦于论文设计和研究发现,忽略了在英语语篇中如何表达作者立场,陈述学术观点。此外,就英语写作而言,学术论文不是处于理想静止状态,而是作者高度参与的一种社会性言语行为[13]。摘要作为学术论文中核心部分,不仅仅向读者阐述客观事实、汇报研究结果,而是借助词汇、句法、结构等语言成分向读者传递情感态度、价值判断,以此来表达自我立场、传递个人观点、构建学术身份、旨在说服读者接受其学术观点或研究结果。[14]
本研究为解决上述问题,从学科教学和外语写作的视角提供两条可行性建议。首先,提倡各高校为非英语专业硕士生增设英文学术论文写作相关课程。在授课中,教师应积极向学习者传递立场标记语意义,应重视培养学习者有意识地关注语言功能的典型表达形式,补充立场标记语知识,保证立场标记语的输入性,设计恰当的学习任务,让学习者反复练习,确保立场标记语的输出性。此外,建议各校培养单位精选教材和教学内容,加强对学术英文写作课程的监管,确保英文摘要的学术性和规范性。其次,建议学习者积极查阅国外学术论文,了解和学习立场表达标记语在学术语篇中的作用,反复练习,建构立场表达,构筑学术身份。同时,也建议学习者将自己的学位论文英文摘要部分与外国文献进行对比研究,扬长避短,进而使自己的学术立场表达更准确、更自然,使自己的英文摘要立场鲜明、表达清晰,以此建立起作者-研究者团体-读者见的多边对话。
5结语
本研究通过自建语料库,聚焦于学科教学(化学)专业硕士论文英文摘要部分,分析其立场表达标记语的分布规律,探讨差异形成的原因,分析每种立场表达标记语在传递思想方面的作用和价值,并基于学科教学和外语写作的视角为教师和学习者提出可行性建议。鉴于此,本研究不仅能为化学专业研究生撰写学位论文英文摘要提供参考,且对于我国化学专业硕士生向国际期刊投稿具有一定的启示意义,为其在英语学术写作中建构立场,构筑学术身份亦有参考价值。然而,本研究的语料仅选取国内论文英文摘要部分,没有了解到国外化学专业硕士英文摘要中立场表达标记语的使用情况。研究者将在后续的研究中,针对国外作者论文的摘要、引言,以及结论部分进行深入、系统的多维度对比研究,以期更好地为化学专业硕士英文写作提供参考,增强立场表达意识,构筑学术身份。
硕士论文英文摘要中立场标记语探究——以学科教学(化学)专业为例来自辽宁教育行政学院学报,参考文献和图表详见辽宁教育行政学院学报。